您現(xiàn)在的位置:中考 > 知識(shí)點(diǎn)庫(kù) > 初中語(yǔ)文知識(shí)點(diǎn) > 文言文
原文: 巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。 沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。 [1] 翻譯: 在巴山楚水這些凄涼的地方,度過(guò)了二十三年淪
2020-05-17
原文: 金樽清酒斗十千,玉盤(pán)珍羞直萬(wàn)錢(qián)。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。 欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿(mǎn)山。閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。 行路難!行路難!多岐路,今安在?長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆
2020-05-17
原文及翻譯: 崇禎五年十二月,余住西湖。 崇禎五年十二月,我在杭州西湖。 大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。 下了三天大雪,湖中游人全無(wú),連鳥(niǎo)聲也都聽(tīng)不見(jiàn)了。 是日更定矣,余拿一小舟,擁毳衣?tīng)t火,獨(dú)往湖
2020-05-17
原文及翻譯: 環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美, 滁州城的四面都是山。它西南方向的山巒, 樹(shù)林和山谷尤其優(yōu)美, 望之蔚然而深秀者, 瑯琊也。遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去樹(shù)木茂盛、幽深秀麗的,是瑯琊山埃 山行六七里, 漸聞
2020-05-17
岳陽(yáng)樓記 宋代:范仲淹 原文及翻譯: 慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。慶歷四年(1044)春天,滕子京降職到岳陽(yáng)做太守? 越明年,政通人和,百?gòu)U俱興。到了第二年,政事順利,百姓和樂(lè),各種荒廢了的事業(yè)都興辦
2020-05-17
周亞夫軍細(xì)柳 (作者:司馬遷) 文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門(mén);以河內(nèi)守亞夫?yàn)閷④,軍?xì)柳;以備胡。 上自勞軍。至霸上及棘門(mén)軍,直馳入,將以下騎送迎
2020-05-17
愚公移山 選自《列子》 太行、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞。本在冀州之南,河陽(yáng)之北。 北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰: 吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎? 雜
2020-05-17
生于憂(yōu)患,死于安樂(lè) 舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以
2020-05-17
富貴不能淫 景春曰: 公孫衍、張儀豈不誠(chéng)大丈夫哉?一怒而諸侯俱,安居而天下熄。 孟子曰: 是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁,母命之,往送之門(mén),戒之: 往之女家,畢敬畢戒,無(wú)
2020-05-17
與朱元思書(shū) 吳均 風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。 水皆縹碧,千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍甚箭,猛浪若奔。 夾岸高山,皆生寒樹(shù),負(fù)勢(shì)競(jìng)上,
2020-05-17
記承天寺夜游 (作者:蘇軾) 元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶(hù),欣然起行。念無(wú)與樂(lè)者,遂至承天寺,尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(x ng)交橫,蓋竹柏影也。何夜
2020-05-17
三峽 (作者:酈道元) 自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜不見(jiàn)曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng)不以疾也。
2020-05-17
三峽 (作者:酈道元) 自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜不見(jiàn)曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙袝r(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng)不以疾也。
2020-05-17
(一)之 1. 用作代詞 可以代人、代物、代事。代人多是第三人稱(chēng)。 譯為 他 (他們)、 它 (它們)。 例:策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其義,執(zhí)策而臨之,曰: 天下無(wú)馬! (《馬說(shuō)》) 2
2020-05-17
一屠(屠戶(hù))晚歸,擔(dān)中肉盡,止(僅,只)有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)(緊跟著走了很遠(yuǎn)。綴,連接,緊跟)。屠懼,投以骨(把骨頭投給狼)。一狼得骨止,一狼仍從(跟從)。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而
2020-05-17
京ICP備09042963號(hào)-13 京公網(wǎng)安備 11010802027853號(hào)
中考網(wǎng)版權(quán)所有Copyright©2005-2019 112jj.cn. All Rights Reserved.