來源:網(wǎng)絡(luò)資源 作者:中考網(wǎng)整理 2019-05-06 21:53:29
《泊秦淮》 杜牧 煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。
【注釋】
1、泊:停泊。
2、商女:以賣唱為生的歌女。
3、后庭花:歌曲《玉樹后庭花》的簡(jiǎn)稱。南朝陳皇帝陳叔寶溺于聲色,作此曲與后宮美女尋歡作樂,終致亡國,所以后世把此曲作為亡國之音的代表。 【譯文】 浩渺寒江之上彌漫著迷蒙的煙霧,皓月的清輝灑在白色沙渚之上。 入夜,我將小舟泊在秦淮河畔,臨近酒家。 金陵歌女似乎不知何為亡國之恨黍離之悲,竟依然在對(duì)岸吟唱著****之曲《玉樹后庭花》。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看