來源:中考網(wǎng)整理 作者:中考網(wǎng)編輯 2018-09-05 10:21:17
與謝中書書/陶弘景
山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂以來,未復(fù)有能與(yù)其奇者。
譯文
山川景色的美麗,自古以來就是人們共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰插入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁,色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落下的時(shí)候,潛游在水中的魚兒爭(zhēng)相跳出水面。(這里)實(shí)在是人間仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來,再也沒有能夠欣賞這種奇麗景色的人了。
編輯推薦:初中必背古詩文及翻譯精編
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看